La ptite ecole du FLE

Un référentiel de sons FLE

Lire en français = un grand défi

La lecture en FLE = un défi

Nous, enseignants de FLE au primaire, nous retrouvons souvent avec la mission d’enseigner à nos jeunes élèves à la fois à parler et à lire en français.

Or, apprendre à lire ça n’est pas uniquement déchiffrer des lettres.

C’est comprendre.  La tâche est encore plus complexe en langue étrangère

Quelqu’un qui apprend à lire s’appuie sur tout son bagage langagier pour anticiper sur la suite du mot, de la phrase, du texte. C’est ainsi qu’il développe sa compétence en lecture.

Nos élèves de FLE sont dans une double difficulté :

– ils doivent déchiffrer (le français c’est pas du gâteau à ce niveau là), mais aussi et surtout, pour y arriver

– ils doivent comprendre

Et pour nous, profs, le défi est aussi de taille.
C’est d’autant plus compliqué que nous n’avons pas d’outils adaptés à nos élèves.

Un référentiel de sons, c’est quoi ?

C’est un document dont un apprenant va pouvoir s‘aider pour :

– repérer la graphie d’un son (= comment il s’écrit)

– identifier un son (= comment il se dit)

Exemple:

Je veux écrire Bonjour mais je ne sais plus comment on écrit le son ou en français, je cherche sur le document le mot avec ce son et je repère que ce son s’écrit « OU » . Résultat : j’arrive à écrire le mot Bonjour.

Je veux lire ce mot « Amour » mais je ne sais plus comment on lit ces lettres « OU » : je cherche dans le référentiel, je repère le mot qui y est associé : une poule. J’en déduis comment prononcer les lettres OU. Résultat : je réussis donc à lire le mot Amour.

Le référentiel de sons pour les apprenants de FLE : un outil facilitateur

Sons en français Référentiel FLE à télécharger

Les référentiels que je croise ne sont jamais conçus pour des apprenants de FLE. Ils ont été créés pour des enfants francophones.

Ils partent du principe que le lexique courant est acquis et que l’élève va pouvoir s’appuyer sur sa connaissance de la langue pour retrouver le mot et par conséquent le son.

Or mes élèves apprennent le français à l’école et, de fait, ont beaucoup de lacunes lexicales. C’est sûrement le cas de tes élèves aussi!

Comment retrouver un son dans un mot si on ne connaît pas ce mot ?

Voilà l’idée de ce document : utiliser comme référents des mots courants du français qui sont appris par des enfants non-francophones dès le niveau débutant.

L’idée de ce référentiel de sons pour les apprenants de français m’est venue d’une fidèle lectrice de ce blog avec qui j’échange beaucoup et que je salue ici. Elle a aussi participé à l’améliorer. Ses conseils m’ont été précieux et c’est en partie grâce à elle que ce document aide aujourd’hui concrètement les enfants (et tous les apprenants) à lire en français. Merci Olivia ❤

Je l’ai ensuite partagé, avec elle bien sûr et puis avec et les contributeurs à la page Tipeee et via la newsletter de la Ptite école du FLE (pour t’inscrire, clique ici!).

Cette rentrée m’a tenue très occupée et je n’avais pas encore eu/pris le temps de le partager ici.

Voici la chose réparée !

Ce document n’est pas parfait, et il évoluera surement, mais c’est une base là où je n’en trouvais pas et j’espère qu’il te sera utile.

N’hésite pas à en parler à des collègues à qui ça pourrait servir!

A bientôt!

Adélaïde

Les sons en français FLE - PDF gratuit

8 commentaires

  • Senoussi

    Le FLE est nouveau pour moi. Je le découvre avec vous et maitresse Adélaid qui m’a orienter vers ce groupe.Mon but est d’apprendre le max de cette méthode afin que je puisse l’appliquer avec nos élèves et ausssi la transmettre à d’autres collègues.
    Merci à vous.

    • Martina

      Merci beaucoup pour ce partage! J’enseigne le français en Allemagne aux enfants de 10 à douze ans et je suis toujours à la recherche de matériel pas trop enfantin – et en même temps pas trop compliqué…..

  • Abello

    Bonjour !

    Bravo pour votre référentiel de sons qui a dû vous prendre du travail.
    Si je peux me permettre de faire une petite suggestion: peut être partie de l’API (alphabet phonétique international) ce qui pourra permettre de rassembler toutes les graphies sous un même “symbole”. Une fois l’API connu des enfants cela peut permettre d’écrire entre crochet la prononciation d’un mot difficile a prononcer ou bien encore regarder sa prononciation dans un dictionnaire.
    D’autre part certains sons que vous avez noté ne sont pas des sons à proprement parlé. Le son “ouin” par exemple est en réalité le son [w] + le son “ein”. Le son [w] se retrouve ainsi dans des mots comme “quoi” [kwa] ou bien dans “étoile” [etwal] (la prononciation “oi” étant en réalité composée de deux sons: [w] + [a].
    Le système de cartes est génial, peut être juste quelques petits trucs à améliorer mais bravo encore à vous !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *