Parce que j’ai vu la lumière dans les yeux d’un enfant à qui on donne un livre. Et j’ai vu cette lumière s’éteindre. Parce qu’il ne comprend pas. Parce que c’est trop dur. Parce que ce français, là, il ne le connait pas. Pas encore.
J’ai vu l’enfant reposer le livre et ne plus jamais se tourner vers un livre en français.
Non seulement, il a perdu l’envie d’essayer mais en plus, il a perdu confiance dans ses capacités à apprendre cette langue.
Ce livre, il était trop haut pour lui.
Alors, j’ai voulu lui créer des marches.
D’abord une. Un peu plus haute, mais pas trop, juste ce qu’il faut pour s’élever et atteindre la 2ème marche, et ainsi de suite jusqu’à ouvrir ce même livre, des mois, des fois des années plus tard, et être empli de fierté parce que cette fois-ci, il comprend.
Je crois que le plaisir de la lecture, et notamment en langue étrangère ouvre des portes par dizaines.
Je crois qu’un texte simplifié, adapté, mis à la hauteur des apprenants, c’est la clé de ce plaisir de lire, mais aussi du plaisir d’apprendre.
Quand j’ai vu la lumière se rallumer dans les yeux de mes élèves grâce à un livre en français facile, je n’ai plus jamais arrêté de simplifier de belles histoires pour mes petits lecteurs, apprenants de français.
Le livre de jungle, facile à lire?
J’adore Kipling. Le livre de la jungle, Kim, Histoires comme ça,… Depuis petite je le lis et jamais je ne me lasse.
Kipling, c’est extrêmement bien écrit, c’est poétique et imagé. Ca n’est pas de la littérature au rabais. C’est de la littérature jeunesse de haute voltige.
Mais c’est déjà, difficilement compréhensible pour un natif mais en langue étrangère c’est innaccessible.
J’ai voulu relever le défi de mettre ce récit : du livre de la jungle, à hauteur de mes apprenants.
Français facile, c’est à dire? Quel niveau?
Dans cette version, le récit est majoritairement au présent. Le passé composé est aussi utilisé ainsi que le futur simple et le futur proche. Il n’y a pas d’imparfait, ni de subjonctif.
Le lexique, bien que riche, reste limité. Il est systématiquement travaillé dans les activités de compréhension pour accompagner le lecteur dans son apprentissage.
Cette version se situe entre un niveau A2.2 et un niveau B1. Il est adapté à des élèves FLsco de CE1 – CE2.
Le livre de la jungle en Français Facile
Qui?
Shere Khan, Mowgli, le Clan des Loups, Bagheera, Kaa le pyhton géant, les singes voleurs et menteurs, Baloo le professeur, Chill le vautour, des villageois fabulateurs….
Où?
La Jungle, la tanière des loups, le Conseil du Rocher, le village des hommes, le ravin, les Grottes Froides…
Quoi?
La Fleur Rouge, la Loi de la Jungle, la danse de Kaa, un feu de camp, un petit tout-nu, …
Tout cet univers maintenant à portée des apprenants de français avec:
– L’histoire réécrite en français facile en 14 chapitres, fidèle à la version originale de Rudyard Kipling
– Une version adaptée pour les lecteurs dyslexiques
– Des activités de lexique et de compréhension pour accompagner le lecteur à chaque étape (et les corrigés pour favoriser la lecture en autonomie)
– Le livre audio de qualité à un débit adapté pour des apprenants.
Tu veux voir si ça met une lumière dans les yeux de tes élèves?
Roule Galette est un classique des classes de maternelle en France et je vais t’avouer un truc: je ne l’aime pas du tout!
En tout cas, dans sa version originale.
Déjà le petit vieux n’est pas sympa avec sa femme. Clairement, il est macho et il m’énerve.
Et puis, certes la structure est répétitive (chouette pour travailler) mais la syntaxe et du lexique sont peu appropriés pour des classes de FLE.
Et enfin, à force de voir ce livre d’année en année, il me sort par les yeux 😣
Roule simit
A force de le voir dans toutes les classes, j’ai eu envie de me l’approprier et de l’adapter à l’univers de mes élèves de FLE et FLsco mais aussi à leurs besoins langagiers. Voilà comment est né le projet “Roule Simit”. On a gardé la trame principale mais la galette s’est transformée en simit. Le simit est un petit pain rond qu’on dévore à tous les coins de rue le matin, ici, en Turquie. Et quel plus bel endroit qu’Istanbul pour raconter cette histoire?
Cette version facile de Roule galette je l’ai écrite. Mon conjoint l’a enregistrée et mis en son (c’est sa première réalisation sonore, soyez indulgent.es!) Mon ancienne élève et artiste Sezer Lefebvre Inan l’a illustrée avec brio (allez voir sa boutique Etsy – et son compte Instagram)
A la fin de l’article, je me propose de t’envoyer les activités de compréhension que tu pourras utiliser pour n’importe quelle version de cette histoire.
Histoires en français facile : un projet COLLABORATIF
Mais ça ne s’arrête pas là! Oh que non! J’ai parlé de cette réécriture sur les réseaux sociaux (rejoins moi sur Facebook et Instagram) et plusieurs profs du monde entier se sont laissés tenter et on écrit leur propre version.
Ca donne un recueil collaboratif vraiment enthousiasmant que je partage avec plaisir ici.
La fiche de compréhension que j’ai créée pour Roule Simit (en bas de cet article) peut, je pense, être utilisée avec n’importe laquelle de ces versions.
Voici les différentes versions internationales de Roule Galette recueillies pour l’instant. L’article s’étoffera, petit à petit. Tu peux d’ailleurs participer! Je t’explique ça un peu plus loin.
Bonne lecture et bon voyage…
Roule Churro, Madrid, Espagne
Cette version de Roule Galette a été écrite par Mali Phothirath , professeure et fondatrice de Ludolingua, à Madrid en Espagne.
Cette version de Roule Galette a été écrite par Stéphanie Rivasseau, professeure de FLE à l’Alliance française de Valladolid en Espagne.
Elle est joliment mise en page avec des illustrations. Cette version est accompagnée d’un dictionnaire en photo et en images et d’activités de compréhension et de production écrites. Avec sa classe, elle a aussi créé un Bookcreator (livre audio) vraiment chouette (bravo aux petits illustrateurs et à la narratrice!)
Cette version de Roule Galette a été écrite par Florence Veillon, enseignante indépendante en Cantabrie, Espagne. Elle a été brillamment illustrée par Maëlle Castro Veillon.
Cette version de Roule Galette a été écrite, racontée et illustrée par Stéphanie Guillot et par la classe de moyenne section de l’école maternelle Franco-Hellénique E.M.E.D.O.F.
Cette version musicale de Roule Galette a été écrite et racontée parles élèves des CM1 D du Lycée Chateaubriand de Rome avec l’aide de Céline Guépin et de Corinne Pozzi et, mise en musique, interprétée par les élèves de Chateaumusique .
Le livre audio
Roule Gâteau de Lune, Hong Kong
Cette version a été écrite par Marie-Laure SERRA, enseignante de FLE au lycée français de Hong-Kong, en section internationale niveau primaire et son groupe d’élèves de Year 6 (cm2) de niveau A.
Cette version se présente sous 3 formats : Un PDF (ci-dessous), un diaporama et même une vidéooù l’histoire est racontée par les enfants. Bravo à toutes et à tous 🌟
Cette version a été écrite par Maria et Gabriel, élèves roumains scolarisés au collège de Lacaune dans le Tarn accompagnés par Barbara Bouriot, enseignante de FLE et de français au Collège du Montalet à LACAUNE (81).
J’adore les illustrations qui accompagnent le texte! C’est superbe!
Maria et Gabriel sont très fiers du résultat et ils peuvent l’être 🤩.
Chaque élève de la classe a reçu un exemplaire et le documentaliste en a mis un également au CDI du collège.
Bravo Maria et Gabriel et merci Barbara de les avoir accompagnés et d’avoir partagé avec nous ce beau travail!
En téléchargeant n’importe quelle version parmi celles présentées dans cet article tu auras la démarche à suivre. En gros c’est simple: tu écris ta version seul.e ou en classe avec tes élèves, tu m’envoies ça par mail et je l’ajoute à cet article pour en faire profiter tout le monde.
Est-ce que j’ai adoré ce projet collaboratif? Oui.
Est-ce que je veux en faire d’autres? Et comment!
J’ai envie, plus que tout, via ce blog et les réseaux sociaux de fédérer les profs de FLE du monde entier.
Je crois, dur comme fer, à la force de la collaboration, de l’entraide, de l’échange.
Je crois aussi que l’enseignement du français ne doit pas être réduit à une vision française mais englober la richesse des cultures francophones et francophiles.
J’ai déjà mis en place des choses dans ce but de collaboration, et ce qui s’y passe est assez génial:
Pas de long article aujourd’hui mais juste 2 ressources simples pour amener le poisson d’avril en classe de FLE.
Une chanson rigolote pour le 1er avril
Mes élèves ont adoré la chanson “la maman des poissons” de Boby Lapointe.
Petit conseil, il y a un ralentisseur de vidéo sur Youtube qui permet de travailler la chanson à un rythme beaucoup plus facile!
Voici la fiche à imprimer avec les paroles (partielles) et aucune activité :), chantez et rigolez, des fois c’est bien suffisant!
Un poème à illustrer et détourner
Il y a aussi ce petit poème que je trouve très sympa à lire, apprendre, illustrer et détourner. Si l’idée vous plaît et que vous faites illustrer ces phrases cocasses ou que vous écrivez, avec vos classes un autre poème sur le même modèle, envoyez-les moi je les publierai à la suite!
Des images pour parler de cette journée
Une histoire d’exagération et de poisson
Et puisqu’on nage en pleine poissonnerie c’est l’occasion de lire ou relireLa plus grande sardine de Marseille, en lecture facile! J’adore toujours autant cette histoire!
Tout a été affreusement silencieux sur la Ptite école du FLE dernièrement et pourtant, ça bosse ça bosse!
Un super projet se termine (Allez découvrir sur IF profs mes 10 fiches pédagogiques à partir d’une sélection d’albums jeunesse: Les Pépites Internationales–> Vous trouverez de supers histoires avec imagiers, flashcards, activités sur table, jeux divers et variés, c’est gratuit (sauf le livre en lui-même!) et vous m’en direz des nouvelles!).
D’autres projets sont en discussion… je ne vais pas m’ennuyer à la rentrée mais, entre 2 et avant de prendre des vacances bien méritées voilà la ressource de l’été!
Bonheur garanti: du soleil, du clapoti, clapota, des sardines et des exagérations bien Marseillaises….
La plus grande sardine de Marseille
Voilà toute une histoire réécrite en français facile (avec la généreuse autorisation de Milan Jeunesse) et une panoplie d’exercices et d’idées d’exploitation pour les profs qui aimeraient bien partir en vacances, jouer à la pétanque sur le Vieux Port (et boire du pastis) mais qui, à défaut, se contenteront d’imprimer cette ressource toute prête à être utilisée en classe avec vos jeunes élèves 😉
L’histoire est parue en avril dans le magazine: Histoires pour les Petits (que j’adore! vous risquez de retrouver régulièrement des exploitations ici, d’ailleurs j’en déjà une autre dans la poche à partager avec vous pour la rentrée) et ça a été un gros coup de coeur pour moi!
Les documents à télécharger
Voilà ce que je vous propose (on clique sur le titre pour télécharger le PDF)
Si vous avez accès à une bibliothèque/médiathèque francophone (Institut, Alliance ,…) ils sont peut-être abonnés au magazine, vous pourrez ainsi l’emprunter pour avoir les images en grand, le CD de l’histoire, en musique et une grande image sur le marché au poisson pleine de détails, parfaite pour faire parler les élèves.
Je fais toujours écouter la version originale d’une histoire après avoir travaillé sa version simplifiée. Avec l’histoire connue et le vocabulaire en tête elle est alors compréhensible par les enfants. C’est très valorisant pour eux de se rendre compte qu’ils en sont capables! Le CD joint au magazine est super! Les enfants adorent avoir un autre interlocuteur que moi et le texte est lu lentement avec une mise en scène sonore: c’est parfait!
Envie de monter une pièce de théâtre avec vos élèves cet été? Voilà une pièce tout à fait adaptée. La pièce -6 petites scènes- est écrite pour le niveau A1.1 et pour les pré-ados et fait en sorte que tous les enfants d’une classe puisse avoir un rôle. Le livret comprend le CD audio, des activités de compréhension et leurs corrigés et un dictionnaire visuel. Je ne l’ai pas testée mais j’aurais bien voulu (mais je préfère malgré tout être en vacances….)!
Le lien pour commander le livre sur Amazon a disparu! Si vous le retrouvez dites le moi!!
L’histoire du magazine doit aussi être adaptable en pièce de théâtre. Si un enseignant motivé s’y attelle je pourrai contacter Milan pour avoir leur accord et si c’est possible partager son travail ici!
Et puisque la sardine est, visiblement, un poisson très populaire voici un super jeu de chez Djeco qui devrait être dans toutes les salles de classe parce qu’idéal pour travailler les accessoires, vêtements, motifs et couleurs.
Un bricolage
J’ai aussi envie de faire une activité manuelle sur ce modèle avec la tête de Baptistin, et à l’intérieur de l’accordéon une baleine. Je vous la posterai quand ce sera fait:
Des illustrations
Et enfin, pour continuer sur la comparaison voici des illustrations minimalistes Paris VS Marseille à discuter, interpréter, compléter, ….
Voilà pour cette ressource estivale qui j’espère vous plaira autant qu’à moi et à mes élèves. N’hésitez pas à me partager votre expérience.
D’autres lectures faciles, adaptées à des apprenants de FLE, à télécharger :
Autorisation Milan Presse n°2018/06/0003-MIL: " Histoires pour les petits" n°173 d'avril 2018, Histoire "La plus grande sardine de Marseille" texte de Karine Marie AMIOT et Illustrations d'Audrey BRIEN
Ma situation professionnelle a changé cette année.
J’ai décidé de m’amuser davantage, de sortir du système scolaire et de ses carcans pour me mettre à mon compte et proposer des ateliers ludiques et créatifs pour les enfants qui apprennent le français.
Je vois trop d’enfants qui vont dans des écoles francophones sans que cette langue et cette culture ait un sens pour eux. Après les premières années où tout ce qui est neuf les enthousiaste apprendre le français n’a plus d’autre intérêt que de réussir les examens et entrer dans les bonnes écoles ce qui avouons-le, quand on a 8 ou 10 ans n’est pas très parlant. La motivation chute. Le français devient une corvée.
Je prends donc ces mêmes enfants en dehors de l’école pas pour des cours de rattrapage mais pour faire vivre cette langue. L’utiliser pour faire quelque chose (un gateau, une expérience scientifique, un jeu…) hors école. Je crois que cette dimension pratique donne du sens et que le sens redonne de la motivation et du plaisir dans l’apprentissage.
Du coup, sur ce blog,il y aura moins de devoirs, d’évaluations, en tout cas pour cette année mais plus d’activités variées pour parler français sans y penser.
Objectifs
Les objectifs linguistiques de ces activités extra-scolaires resteront sensiblement les mêmes que quand j’étais “maitresse d’école” parce que les difficultés et le niveau des élèves restent les mêmes : syntaxe de la phrase simple, la structure infinitive, les descriptions avec être, avoir, la localisation, les thèmes des animaux, de la nature, de l’environnement proche de l’enfant : sa famille, l’école, ses activités quotidiennes, les saisons, la nourriture….
Et alors, les sons de la nature?
Je travaille souvent à partir d’images, d’albums, de vidéos. Je dois être “une visuelle”. Mais comme il n’est jamais trop tard pour changer, le point de départ de cette activité est une suite de sons.
L’idée était de parler de la nature, de son vocabulaire, de ce qu’on y entend mais d’une autre façon.
Nous avons donc commencé par mes éternelles flashcards (on ne me changera plus!) sur le lexique basique de la nature.
Nous avons joué avec ces cartes le temps de mémoriser correctement le vocabulaire, nous avons fait des associations de cartes les plaçant les unes à côté des autres afin de produire des phrases affirmatives et négatives : “Dans la forêt, j’entends les feuilles, les insectes, les oiseaux…. Je n’entends pas de vagues.”
Puis nous sommes passés aux images. L’exercice ici a pour but de découvrir les images les unes après les autres et de faire anticiper aux enfants ce qu’ils peuvent entendent dans ces scènes, en réutilisant le vocabulaire vu précédemment bien sûr.
Enfin nous sommes passé eu jeu de recognition auditive. Chaque image de l’étape précédente est cachée sous un numéro. Les élèves choisissent un numéro et nous écoutons le bruit associé à ce numéro. Il doit écouter attentivement et décrire ce qu’il entend avant de vérifier sous le numéro s’il a décrit la bonne image.
Je vous conseille vivement ce site : une multitude de sons, faciles à trouver, faciles à télécharger. C’est génial pour ce genre d’activité mais aussi pour accompagner vos histoires, vidéos, …. Une vraie caverne d’Ali-baba sonore.
Une fiche lexique et un petit exercice écrit pour reprendre la structure “dans la forêt on entend…..”